본문 바로가기
Extra/데일리영어표현

Sell like hotcakes 뜻. 뜨겁게 판다는건가? 잘 판다는건가?

by 패드로 2019. 10. 31.

안녕하세요~ 재성재성입니다.

 

저는 직장인이라 공부할 시간이 별로 없는 편인데요,

 

배워뒀던 영어를 다 까먹고 있는 것 같아 아까운 마음에

 

이틀에 한번씩은 영어 표현 포스팅을 하기로 했습니다!

 

하루에 단어 몇십개씩 외워봐야 그다음날이면 까먹을것 같아 실제로 사용되는 표현 위주로 정리해보려구요!

 

 

시작합니다~

 

 

 

Sell like hotcakes 

 

영어를 배울 때 어느 정도 단계에 다다르면

아 이건 이런 뜻이겠구나! 하고 유추할 수 있는 단계가 옵니다.

그런데 간혹 현지의 문화를 알아야 아~ 하게 되는 표현들도 있죠.

오늘의 표현이 바로 그렇습니다.

 

뜻은 바로 '날개 돋친듯 팔리다', '엄청 잘 팔린다' 입니다.

 

도대체 왜?

 

미국에서 19세기 초에는 핫케익이 아주 성행했다고 합니다.

(요즘에는 팬케익이라고 하죠. 같은 의미입니다)

작년에 허니버터칩이 난리였던 것과 같죠.

작년의 한국에 비추어보면 "와 메뉴 잘팔린다. 허니버터칩 같아!!"

와 같은 표현이라고 볼 수 있겠네요.

 

우리 신메뉴가 날개 돋친 팔리고 있어! 믿을 수가 없다.

Our new menu is selling like hotcakes! I can’t believe it.

= Our new menu is selling like a hotcake! I can't believe it.

단수/복수 둘 다 써도 상관 없습니다.

 

사실 hotcake / pancake 모두 미국에서는 아침 메뉴 단골로 항상 등장하는 메뉴인만큼

 핫케익처럼 팔린다 라는 말이 부정적으로 들릴 거라 생각하지는 않습니다.

그럼 잘 팔린다는 뜻일거고 사실상 어느 정도 유추는 가능하겠네요

 

새로운 표현이 나왔다고 하여 너무 두려워하지말고 

다 사람 사는 곳이니 상식 선에서 내가 생각한 것이 어느 정도 맞다 라는 자신감을 가지시기 바랍니다.

 

 

 

모두들 바쁘시겠지만 하루에 하나씩 익히며 실제 표현처럼 써본다면 머리에 쏙쏙 들어갈것같아요!~

 

 

영어를 원어민처럼 할 수 있는 그날까지! 화이팅입니다

 

.

댓글